Where No Self-Respecting American Would Go
or
living like most Chinese
The adventure begins with petty revenge taken over having gotten caught attempting to cheat–or, less politely, extortion. I was the victim. In the end, the present circumstances led to a deeper understanding of China that is otherwise prejudiced by my culture, my learning, my worldview. That is, irritating and fretful as the punitive behavior was, I came out ahead. And I am certainly pleased at having had this adventure into the heart of China, where no self–respecting American would ever go. However, having won was, in the end losing, as evidenced by the circumstances leading to my living down at the bottom of city life. . .where I gained more cultural information.
One year ago, upon leaving Anyang shifan daxue 安阳师范大学 (Anyang Teachers University), there was an attempt to cheat me out of one month’s salary from my first month’s hire of three years. I had been hired in February when the administration of the school was away for Spring Festival, Mao’s ludicrous attempt to rid the language, putonghua, of ancient, royalist oppressive thought supposedly contained in New Year’s that included ridding society of all celebration: everyone was supposed to go home, go to their family home, and sit around and eat and drink, no noise or wild celebrating. Because the school was shut down, there was no way to institute a salary, albeit the unpaid foreign affairs teacher, Zhang Xiangang 张显刚 Robert, had the contract to hand and had brought me in from the RR station. So, no salary until March when the school administration would return. I had the money to live the month that, though a nationwide holiday, was still a paid month as my hire began on 1 February. All things considered, by the time I left to return to the States due to illness, this lost salary was already pocketed, leaders and institutionalized corruption being what they are. Still, it was my money and I wanted it.
The first lesson: do not challenge authority, especially if it is wrong. Expect a huge battle, beginning with denial and ending with administrative pressure on close teaching staff. At this time, three years after beginning at AYTU, the foreign affairs person was not Robert Zhang. The foreign affairs officer was a woman and, so, easily manipulated by her superiors, women really not being equal despite government/Mao’s rhetoric to the contrary. Indeed, people in general are not equal. There is open classism here.
At any rate, there was no admittance of wrong doing or mistake by the College Dean. But I would not be deterred. And I needed the money.
There seemed little change from, say, the Song dynasty and The Outlaws of the Marsh, when rightful petition was denied and aggressively fought against. Like those outlaws and, in fact, the Medieval outlaws of Britain and Europe, I would not relent, something people in power positions (authorities) do not understand, especially this man who seemed to be interested in demonstrating and maintaining power (I noted this in other situations during my 3 years at AYTU—-and not just with him). However, I did not become violent or revengeful, as the Outlaws had. Although I had come across corruption before in Lanzhou, a far more petty and insidious and destructive sort, I’d not been introduced to the corruption of thievery, a much more common corruption. The corruption of getting ahead at any cost, always to the detriment of another, is endemic in China. Endemic to the point of being normal, everyday behavior. Definitely expected of higher ups.
Despite shows of egalitarianism, there is no equality to the new China. Women are still less than men; city or common folk are lower than entrepreneurs, academics and government officials; farmers are dirt. In fact, I learned that my students did not like to admit their families were farmers, if this were true, as they would be looked down on. Foreigners are China’s niggers: we gots rights but who cares? When you wrong, you wrong. No queshuns ast.
Since I did not relent, I was a real bad, out of step sort.
As everyone is supposed to be equal in the face of higher salaries and better treatment of those above, getting ahead is the order of the day. Getting ahead at any cost, in any way, as if to say that having or making more money equates to serving the State better, more assiduously, than others (below you). All employment is working for the State, according to Communist doctrine, so the more work, the more monetary gain, the more status and the more a Worker of the State you are. The more Communist. Rhetoric in practice. In fact, no one wants to be the same as everyone else. Everyone wants to be better, better off than the norm, which is poverty. . .according to Communist Doctrine. Since Deng Xiaoping 邓小平 had revolutionized Mao Zedong’s 毛泽东 policies, such behavior became, if not more pronounced, more possible. Indeed, I was to find in the ensuing years that the behavior in academia of The Red Guards and The Revolutionaries was not dead at all, only simmering and bubbling below the surface like a spot–specific earthquake waiting to happen. This is one way to get ahead. One way to eliminate threats.
As the situation surrounding the regaining of my lost salary elevated, things got out of control. It is generally assumed that I (the foreigner), as I was told, got out of control. However, if truth be told, the Dean of the College–the person under the microscope here–was the one to get out of control. He fought for his life, that is to say, he fought for his ill-got gains. More than likely, he’d already spent the money. Not so very much as I’d taken less than originally agreed upon in order to attain a better situation than that in Lanzhou Jiaotong Daxue.
My last official evening in Anyang, the Janus-faced Foreign Affairs Office Director had relented and was ready to pay up–as was proper; however, the Dean, Mr. Shi–I don’t know his putonghua but this Shi was not the same as my Shi 史–got out of hand and called a friend of mine, a faculty member, Robert Zhang, to get him to convince me that I was wrong, and because I raised my voice–and I do have a large voice when the occasion warrants it–because I went ballistic. I fumed at him and, when the FAO Director entered my house right as this odious phone call was terminated, I shouted at her with all the power and fury I could muster–she left precipitously, eyes wide, frightened and slightly confused and talking into two cell phones at once. She left the door open. Later that evening, the Vice Dean of Foreign Languages dropped by with the FAO Director to smooth things over and give me the rationale for giving me the money to which I was entitled but not entitled: I was not totally blameless, I was told, as if this had anything at all to do with the issue at hand. However, it was calculated to show up the good-heartedess of the Dean in relenting in the face of my ignoble persistance and, thereby, making the school and save face: placating the bad guy, me. Though perhaps buying me off would be a better assessment. That I was owed the money was of no account. Getting rid of an irritant and someone who was exposing corruption (cheating, thievery) was uppermost in Dean Shi’s mind. I was supposed to feel honored at being so generously treated. I did not. It was my due. I won. How embarrassing for the Dean, the school. It was important, then, to understand the error of my ways, my errant behavior that should by all rights have resulted in termination (I refused to teach after two weeks of promises for a new washing machine that never materialized resulting in no clean clothes–I acted out, something I had found the Chinese and hospital nurses responded well to—I had my washer by noon) and, therefore, how nice and good the school was in giving me the money. I was supposed to accept such behavior, put up with such conditions—after all, the Chinese do. I wanted to say something but understood that this rhetoric was necessary to saving face.
That was lesson number two, if you will.
I had, to be honest, learned innumerable lessons of culture during those three years, not all of them pleasant.
One year later, having returned healthy and ready for another wonderful stay in China, academic people notwithstanding, I was to find petty revenge must have its day. I returned to Anyang to visit friends and adopted daughters and rented an old house on campus belonging to a friend of my 干女儿 gan nü er‘s father.
Now, I must take a little side road here and explain this adoptive situation. A gan nü er is not a true daughter nor, as we in America understand it, a true adopted daughter. God-daughter does not even come close. There is no expected legal paperwork involved. This situation is old fashioned with the exception, in the modern day, of gan nü er implying that I had adopted the girl and am waiting until she grows up to marry her. The adopting is unofficial but culturally binding. gan nü er translates as “dry daughter,” meaning not really mine. Moreover, I did not adopt her–or the other two involved in this–she/they adopted me. They wanted to do this as they wanted to take care of me when I got old. Of course, they wanted to take care of me “now,” since I did not know Chinese ways.
These three girls were students; we had become close over the three years I taught at AYTU. They were at my house often; they and their classmates were at my house monthly for a feed-fest, TV and movie watching, and general conversation. Even now, 10 years later, I miss this. With their adoption of me as “father,” I had what I did not have in my own life: family. A family that cared. This particular daughter, Zhang Fan 张帆, was closest to me then. The situation has changed over the years with the more aggressive, protective daughter showing an intolerance that has resulted in her, now, not talking to me; and the youngest of the group, Qin Lixiao Young 秦李小, taking on the role of protective daughter. Young is, in some respects, very much like me in that she goes her own way, has her own ideas and wants and desires, and will be damned not to follow her dream.
At the this time of my life, Young was elsewhere finishing her studies, Zhang Na Anna 张哪 was in Scotland getting her masters and Zhang Fan Yuki (now, due to marriage, Salimah) was the only one left in Anyang. We were the close ones.
I made no bones about this return to Anyang and my living arrangements; I did not hide my living on campus in an old empty house (apartment), abandoned because the original owner had opted to move to the newer teacher housing of the old campus. Why should I? I was guilty of nothing. Had nothing to hide. Expected nothing. I was simply returning to see friends, old students and my daughter.
The Dean of the College, the very same Dean who was bested a year ago, was, however, not pleased. His loss still rankled, apparently, and he considered me a threat when I could have cared less. He was not important any more. He pressured my gan nü er‘s father and his friend, the owner of the house, to get rid of me or else the apartment would be confiscated by the school and there would be further trouble for these teachers, my daughter’s father and his friend. In a week I was expected to vacate the premises. It was hoped, I’m sure, that this would put me out on the streets; definitely, it was to discompose me. I did not understand the why screw others instead of me behavior. Me, the bane of his existence. I still do not. I find it the same as making life difficult for someone for no reason but to make life difficult for them. As with the old Buddhist tale of the two monks travelling down the road in the rain–always in the rain–Dean Shi was still carrying the woman met while I had set her down on the other side of the road, as she wished.
However, I marshalled friends–who found the Dean’s actions to be as incomprehensible as I did–and we managed to find a manageable place. I was focused on not having a job and, therefore, not having money to squander on more or less top-of-the-line accommodations, as a good foreigner ought to seek out. This place I settled into was gotten less than a week after the threat to others had been made. Perhaps the threat, aside from being petty revenge where hurting everyone in your path to get to the one you want is acceptable (à la George Bush II), was also a (further) move to power, of which he had no need. That is, he was the power in the school, what further show of force was necessary? I could have cared less about him. Apparently, though, full dictatorial powers. . .here in a more or less backwater town at a no-name school, means a man who wants it to be known that he is the boss and, like George Bush II, is not going to tolerate any who help the enemy.
Let’s see if we can discover why my presence at AYTU was a threat to this man’s power. . .honor. Hate. Childish petulance. Fear of losing status. Humberto Marriotti might consider this behavior that of an incompetent. Perhaps more akin to Elmer Fudd’s frustration at never being able to bag that siwwy wabbit. Hopping mad. Yuki suggested that, after I moved, I could further frustrate this man by simply showing up on campus–often. Impotent rage. I could just see him turning red, steam pouring out of his ears, “Ooooh!” spouting past his saliva-speckled lips. I thought, yes, but that showing up only 2–3 times a week at rather inconsistent occasions would be better, for he’d keep waiting for the next time, anxious and fearful, ready with a means to put me out of his misery. Which never occurred.
I’ve found a way to put this event into my book (The Constant Shell Game, as yet unpublished, as so many of my writings are not). The absurdity of it all. The parallel will be more than obvious to those in the know. Also, it will restore my sense of humor, which seems to have gotten lost in this particular writing.
Well. . .on to the adventure.
As I said to Yuki as we traversed the back roads and narrow byways to what was to become my new house, I was getting deeper and deeper into China. Certainly no foreigner would have bothered to go as deep into living areas as this; none would even consider actually living in such a place. I saw this as learning some more about China, things that most all foreigners are ignorant of–discounting that they are ignorant of China in the main to begin with. Most foreigners, most especially Americans, only see and wish to know the more prosperous side of life and the tourist attractions, believing these facets of China are “China” and become the experience of a lifetime. I, however, was going to discover what it was like living like the Chinese live. Once, though, for a couple weeks, I had lived in similar circumstances while spending New Year’s with a student’s family in a village outside of Jinhua 金华市, during the Southern Song Dynasty the chosen home of the government elite. So, there was some foreknowledge of what I was getting into. This time, I was not ill, not living through walking pneumonia which was, eventually, what sent me back to the States.
Off the not-so-wide back streets of Anyang there are smaller what might be called paved alleyways, though there were other less wide streets, which we’re not concerned with here. Off Dongnanying jie 东南营街 East South Road, is a smaller roadway, perhaps 2 ½ bicycles wide at its widest. There is an archway-tunnel entrance, under which, in the street, the construction workers slept over the noon break (2–3 hrs, standard). It would be easy, I found out, to run them over. Luckily, I was quick on my bike.
On the east wall of the tunnel is a sign and a further hand-written notice: Linfu jie 林府街, Forest Home Road. No trees. It bends as it goes along, finally ending in a cul de sac; there are a couple of other alleys and streets that are also dead ends leading to larger houses. But Linfu jie was where I was destined to live. This was old central Anyang so, probably, there once was a forest or woods here. “Now” the area was all built up, newer levels obvious via style.
I was both appalled and pleased at discovering this local hutong 胡同. I knew immediately this was real China, not the modern economic wonder most Americans expect, even though Fanfan had been taking me places off the beaten path, as far as foreigners are concerned. If we had any reason to go down these streets, we would only ogle and comment disparagingly. Very much as the British in India and Africa, Americans carried their culture and their attitudes with them wherever we go, never seeing the world of China but through the cultural prejudices of American middle class. We are so insulated, we are unaware of Chinese responses to us, especially those of us who can find nothing positive to say about this new world or its people. As odd as we find Chinese behavior at times, they find our behavior as odd. Even my behavior of getting on with the people and visiting and living in old town.
I got on so well with my students, paying attention to them and their student activities that I was invited into their culture and homes and learned a lot. Not to say I had no biases. I did. I just kept them to myself.
I could not believe that people lived, as a matter of course, in such horrible conditions. I could not understand it, even though I knew of parallel living conditions in America, had lived in poverty, had even squatted in abandoned buildings in order to live. However, since those days–early 20s, college days–I had taken on a more middle-class view of things. Not that I ever was middle-class. At least not above the lower end. Perhaps, though, I was better prepared than most as I’d just spent the prior 10 years involved in disability affairs and, indeed, for part of the time living the throw-away life given to the disabled. Grudgingly given to the disabled.
Along the east (right) wall of Linfu jie, after passing through its tunnelled entryway, were the entrances, through their own little tunnels, to the living areas–more than one house, more than one family, gathered about little courtyards or common areas. There were only one or two double-doored entrances to living areas on the west wall. I lived in #7. Quite a ways down the street. The entryway was paved; where it turned left concrete civilization ended: the ground there was pounded down by use and mossy-ish. Trees and bushes grew all about these houses, so the first courtyard was shady and green. This open courtyard must be passed through to get to the even narrower passageway that led to my courtyard, bounded by three houses. Old houses. Clay tile-roofed, white-washed brick or plastered concreted brick; or, like mine and the one right across the yard, brick with a concrete lower third. There is a large hole in this other small, out building-sized house’s door where the thin plywood type panel had gone missing. Must be cold in the winter. This courtyard was sans trees, seemingly older than the front area and most certainly much less well–cared for.
Once a long time ago, the narrow, between houses passage that led to this back living area was bricked over, cobbled; now it was a tumult of tsunami-tossed bricks sticking up into the non-sunshine, embedded in the hard, hard earth. I thought of staying in when it rains, as, though I do have boots to counter both the running water–a little watercourse rushes not necessarily down the middle–and the mud, it was impossible to hold an umbrella aloft through this back alley entryway. The rain water running down some of the neighborhood streets was less conducive to slopping along. How Chinese of me! Ha! The Chinese did not appear to go out in the rain. I used to tease my students that they were afraid of the rain.